Publié le 3 août 2023 | Mis à jour le 3 août 2023

MARTI 2

 

Pourquoi ?

L’outil MARTI est un questionnaire numérique en santé rempli par des patients allophones ou ayant des troubles du langage, dans leur langue, lors de leur passage aux urgences. Les résultats de ce questionnaire sont ensuite transmis, sous la forme d’un compte-rendu numérique en français, au médecin. Ce compte-rendu permet au médecin d’avoir accès à l’anamnèse du patient en moins d’une minute de lecture, ce qui représente un gain de temps et d’effort significatif pour le médecin, tout en diminuant les erreurs diagnostics engendrées par les incompréhensions médecin-patient.
L’intérêt principal de cet outil réside dans le fait que c’est un questionnaire médical en ligne qui est complété par le patient pendant son temps d’attente aux urgences. Il comprend l’utilisation de deux canaux de communication combinés, qui garantissent une fiabilité de compréhension des patients : les questions apparaissent sous forme de texte dans la langue de son choix (12 langues représentées actuellement) et à travers des pictogrammes.

Lien avec la recherche

L’outil MARTI a bénéficié de travaux de recherche au service des urgences pédiatriques de l’hôpital Femme-Mère-Enfant aux Hospices Civils de Lyon, qui ont permis de récolter les données suivantes : 20 patients filmés lors de l’utilisation de la tablette, 14 enregistrements d’écran de la tablette, 10 consultations filmées, 11 entretiens médecins, 9 entretiens patients, 22 comptes-rendus patients. Les langues qui ont été testées sont : albanais, anglais, arabe, espagnol, français, géorgien, italien, portugais, roumain, russe et turc. Les objectifs scientifiques consistent essentiellement en la compréhension des interactions homme-machine (patient-outil numérique), du rôle facilitateur de cet outil (questionnaire et compte-rendu) perçu comme un tiers-intervenant dans la relation de communication en santé.
Le projet MARTI 2 a pour objectif une amélioration de l’outil, grâce à la poursuite de l’exploitation de ces données.

Pour qui ?

Cet outil est destiné à la fois aux patients, qui, lors de leur attente aux urgences, peuvent remplir le questionnaire, et aux médecins, qui récupèrent le compte-rendu traduit en français de ce questionnaire.

Partenaires

Les partenaires de recherche pour ce projet sont Quentin Paulik, médecin et responsable du projet MARTI, et les membres de son équipe, les Hospices Civils de Lyon, le CH Villefranche-sur-Saône et le Médipôle à Villeurbanne.
Enfin, les partenaires économiques sont Pulsalys (SATT), la Fondation de France via la bourse Déclic’Jeunes, Abeille Assurances et prochainement la BPI.
Le partenaire de développement est la société informatique Micropole, qui a développé l’outil.

Les plus

Ce projet permet de consolider un outil qui présente un réel potentiel sur le plan de l’amélioration de la prise en charge des personnes allophones dans un contexte de santé et prioritairement dans le cadre des urgences. En plus d’être une réponse apportée aux patients et aux soignants ne partageant pas la même langue et ne pouvant bénéficier des services d’interprètes dans le cadre des urgences, cet outil permet aussi une prise en charge plus efficiente des patients et en conséquence un nombre plus important de patients traités.